Self LoveSelbstliebe自覚自己認識l’Amore di SéAmour de SoiSjälv KärlekAmor PróprioEigenliefde

https://vimeo.com/39226430

We spend so much time waiting to be loved, hoping love will find us, searching, yearning for that special love.
Feeling empty and lost without it. Wanting someone to give us love and fill us up. Unfortunately, that’s not usually how life works.
Loving yourself is mainly having self-respect, which is the only dependable way to create love in your own life to share with others.

Understanding the effects of loving yourself will enhance your ability to love others.
By doing so, you are enabling positive energy and allowing for great situations to occur in your life.https://vimeo.com/39226430

Wer sich selbst nicht auf die rechte Art liebt, kann auch andere nicht lieben. Denn die rechte Liebe zu sich ist auch das natürliche Gutsein zu anderen. Selbstliebe ist also nicht Ichsucht, sondern Gutsein.

Durch die fehlende Liebe zu uns selbst, werden wir egoistisch und süchtig nach der Liebe anderer.
Wahre Nächstenliebe ist dein Überschuss an Selbstliebe, den du nun mit anderen teilen willst.

Machen wir uns bewusst, dass die Fähigkeit, andere zu lieben, erst durch die Liebe zu uns selbst ermöglicht wird.https://vimeo.com/39226430

この統一する働きが意志であり、すべての意識は自己-内-写映として自覚の働きであるということになり、自覚こそが直観と反省的な思惟の根底にある実在だと主張した。https://vimeo.com/39226430

自尊的定義為:「自我能力和自我喜愛程度」,即自我肯定。在心理學上,自尊感可以是個體對自我形象的主觀感覺,可以是過分的或不合理的。一般來說,心理健康的人自尊感比較高,認為自己是一個有價值的人,並感到自己值得別人尊重,也較能夠接受個人不足之處。形成自尊感的要素有安全感、個人感、歸屬感、使命感、成功感,這些因素都與個體所處的外在環境有關。是个体由肯定的自我评价引起的自爱、自重、自信及期望受到他人、集体、社会尊重与爱护的心理。https://vimeo.com/39226430

Io mi fido di me, della mia propensione alla felicità in ogni mio qui e ora, mi fido delle Forze del Bene e di tutto ciò che mi porta al bene.
E dico Grazie a questa strana avventura che mi ha fatto salire, e conoscere ancora meglio, la parte più splendente, forte e migliore di me.

La relazione con me stesso la costruisco con la capacità di amarmi.
Solo chi sa amarsi sa come amare. Chi ha appreso ad amarsi e sa realizzare il suo bene, conosce cos’è l’amore e sa come realizzare il bene altrui. Molti pretendono di amare perché annullano se stessi a tutto vantaggio dell’altro. Questi non realizzano né il bene loro né il bene altrui. Essi sono preda a una spaventosa avidità di possesso e svuotano l’amore di ogni suo vero contenuto. Costoro si rendono conto che il loro amore non produce amore di ritorno ma lo addebitano all’ingratitudine altrui e non alla loro falsa qualità di amare.https://vimeo.com/39226430

Il n’y a pas d’amour possible si l’on ne s’aime pas soi-même. Autrement, comment aimer si l’on cherche auprès de l’autre la reconnaissance et l’amour dont on a besoin?
S’aimer soi-même n’est pas non plus faire preuve d’égoïsme, car l’égoïsme consiste à vouloir obtenir auprès des autres quelque chose pour soi. L’amour c’est avant tout l’acceptation totale de ce qui est, sans vouloir autre chose que ce qui est.

Toutes les situations et les événements qu surviennent dans notre vie existent pour nous permettre de nous aimer toujours un peu plus chaque jour. Il y a plusieurs moyens d’apprendre à s’aimer, le premier étant de devenir conscient de qui on est véritablement : nos qualités de cœur, notre générosité, nos multiples talents, notre capacité d’aider, d’accepter, d’écouter, de comprendre, et surtout notre grand pouvoir de créer et de rechercher sans cesse l’amélioration de notre être. L’amour véritable est d’essence spirituelle. Il représente l’énergie de fusion entre tout ce qui vit. On le considère comme le remède le plus rapide et efficace pour toute guérison physique, émotionnelle et mentale…https://vimeo.com/39226430

Du älskar dig själv är viktigt. Det är viktigt att ditt välbefinnande och lycka.
Du måste lära dig att värdera dig själv och ditt liv.
Det är absolut nödvändigt att du hedra de känslor du känner, men du bör inte basera din självkänsla på externa källor.
Din självkänsla kommer när du startar tittar inom och vara glad som du är.https://vimeo.com/39226430

O amor próprio é o amor que as pessoas têm por si mesmas. Muitas vezes as pessoas, por causa de fraquezas antigas, de crises mais recentes, não conseguem defender seus interesses para satisfazer suas necessidades.

Para ter amor próprio, não significa que a pessoa devam ter sempre seus desejos satisfeitos, ser egoísta ou pisar nos outros. O amor próprio faz com que as pessoas ajam positivamente, procurem evitar pensar no passado, quando há tristezas ou mágoas, que procurem sempre lembrar que foi mais uma experiência para poder evoluir, procurando tirar proveito daqueles acontecimentos.

Quem se ama de verdade, procura possuir controle emocional, procura compreender as pessoas, estar sempre, ou a maior parte do tempo, de bem com a vida e esquecer a opinião alheia, não guarda raiva, rancor, está sempre disposto a perdoar e ter coragem, confiança e segurança para recomeçar.https://vimeo.com/39226430

Als je niet (voldoende) van jezelf houdt, zal je altijd op zoek zijn naar iets buiten jezelf. Je ‘mist iets’ en zoekt dat buiten jezelf. Je bent als het ware een puzzelstukje waar een hap uit is, en zoekt een aanvullend stukje als opvulling. Dat ontbrekende stukje zal je echter nergens anders vinden dan in jezelf. Je kunt het zoeken in een ander mens. Je zal dan de ander op een voetstuk plaatsen, je vasthouden aan de ander of de ander vragen om jou te ‘redden’ en op te vullen. Een ander mens kan echter nooit opvulling zijn, slechts aanvulling. Als je genoeg van jezelf houdt, gun je jezelf de liefde van een ander, maar je hebt het niet nodig om te overleven.